Letters & Essays of the Day
A Radio Interview
By Gertrude Stein & William Lundell
“Nouns are pretty dead and adjectives which are related to nouns which are practically dead are even more dead.”
“Nouns are pretty dead and adjectives which are related to nouns which are practically dead are even more dead.”
S-Z-C-Z-U-C-Z-Y-N. I can’t pronounce the name of the town my mother’s mother’s from. But Natata, who is from Warsaw and was in my Hebrew class in Jerusalem, and who helped me without knowing it to forget about someone back in New York, tried to teach me.
It has been said of Ulysses that, were Dublin ever obliterated, the city could be substantially rebuilt by consulting its pages. Along these lines, if all Europe were, God forbid, laid waste tomorrow, one might do worse than attempt to recreate it by immersing oneself in the travel books of Patrick Leigh Fermor.
In bohemian postwar Manhattan, poets (Frank O’Hara, John Ashbery, Kenneth Koch) naturally gravitated to painters (Joan Mitchell, Grace Hartigan, Larry Rivers) whose work they appreciated on its own terms. Certain poets were lauded for their perceptive, unbiased eye; some painters instinctively sensed a resonant poem. Painter Helen Frankenthaler and poet James Schuyler had such a mutual appreciation. Their run-in during the 1954 Venice Biennale was memorable enough to open Schuyler’s poem “Torcello” (they must have met previously to have recognized each other, though it is unclear when). In any case, they kept circling: Schuyler reviewed Frankenthaler’s shows at the Tibor de Nagy Gallery in 1957 and at the André Emmerich Gallery in 1960.
The Paris Review Eagle, or “the bird” as it was referred to, was designed by William Pène du Bois, the magazine’s art editor, in the spring of 1952. The symbolism is not difficult: an American eagle is carrying a pen: the French association is denoted by the helmet the bird is wearing—actually a Phrygian hat originally given a slave on his freedom in ancient times and which subsequently became the liberty cap or bonnet rouge worn by the French Revolutionists of the 19th Century.
The portraits that follow are from a large number of photographs recently recovered from sealed archives in Moscow, some—rumor has it—from a cache in the bottom of an elevator shaft. Five of those that follow, Akhmatova, Chekhov (with dog), Nabokov, Pasternak (with book), and Tolstoy (on horseback) are from a volume entitled The Russian Century, published early last year by Random House. Seven photographs from that research, which were not incorporated in The Russian Century, are published here for the first time: Bulgakov, Bunin , Eisenstein (in a group with Pasternak and Mayakovski), Gorki, Mayakovski, Nabokov (with mother and sister), Tolstoy (with Chekhov), and Yesenin. The photographs of Andreyev, Babel, and Kharms were supplied by the writers who did the texts on them. The photograph of Dostoyevsky is from the Bettmann archives. Writers who were thought to have an especial affinity with particular Russian authors were asked to provide the accompanying texts. We are immensely in their debt for their cooperation.
I was born 27th February, 1912, at one o’clock of the morning. The Indian blood must have been a mistake. I’m Irish mother, English father. God-fearing, lusty, chapelgoing Mutiny stock.
What follows are the authors’ discussions on the first stirrings, the germination of a poem, or a work of fiction. Any number of headings would be appropriate: Beginnings, The Starting Point, etc. Inspiration would be as good as any.
An empty bar, possibly not even open, with a single table, no bigger than a small round table, but higher, the sort you lean against—there are no stools—while you stand and drink. If floorboards could speak, these look like they could tell a tale or two, though the tales would turn out to be one and the same, ending with the same old lament (after a few drinks people think they can walk all over me), about not just what happens here but in bars the world over.